12 maj, 2019 Incopia

공동 번역 성서 다운로드

일반적인 영어 성경은 반대 사이의 협력의 결과: 평균 독자와 작업 학자; 자유주의와 협력 하는 보수; 십 대 작업을 하 고; 여자와 작업 하는 남자; 많은 교 단 들과 많은 민족성 들이 분열이 아니라 단합 하는 번역을 창조 하는 공통의 목표 주위에 함께 오고 있으며,이는 세계에서 하나님의 전반적인 일을 상호 성취 하는 궁극적인 목표 이다. 열정 번역의 목적은 성경의 열정과 불을 영어 독자에 게 다시 소개 하는 것입니다. 그것은 단지 단어의 리터럴 의미를 전달 하지 않습니다. 그것은 현대 독자에 대 한 하나님의 말씀의 원래의 삶을 변화 메시지를 번역 하 여 사람과 그의 세계에 대 한 하나님의 열정을 표현 한다. 특정 단어나 문구를 기울임꼴로 표시 하는 경우가 있습니다. 이러한 강조 된 부분은 히브리어, 그리스어 또는 아람어 원고에는 없지만 맥락에서 암시 되어 있습니다. 우리는 이야기의 명확성을 위해, 그리고 하나님의 말씀의 의미를 더 잘 전하기 위해 이러한 의미를 명백 하 게 만들었습니다. 이것은 주류 번역의 일반적인 관행입니다. 일반적인 영어 성경을 사용 하는 상업적 판매를 위해 제작 된 논평 또는 기타 성경의 참조 저작물은 CEB 텍스트의 사용에 대 한 서 면 허가를 받아야 합니다. 상기 가이드라인을 초과 하는 CEB® 텍스트의 사용 허가 요청은 권한 및 권한 관리자, 일반 영어 성경, PO Box 801, 201 8 번가 사우스, 내슈빌, TN 37202-0801 또는 이메일을 통해 서 면으로 승인 되어야 합니다.

ceb.permissions@commonenglish.com 디지털 혁명은 언어와 일상적인 사용의 변화를 가속화 하 고 있습니다. 오늘날의 영어 독자 들에 게 편안 하 고 접근성이 좋은 언어를 사용 하는 새로운 일반 영어 성경은 현재 신문 미국과 동일한 독서 수준에서 현대 숙어로 작성 되었습니다. 이 새로운 번역은 개인, 단체 및 기업 예배를 위해 성경을 더 명확 하 고 설득력 있게 만들기 위해 노력 합니다. 학문적 인 정확성과 생생한 언어를 결합 한 일반적인 영어 성경은 미국, 아프리카, 아시아, 유럽 및 라틴계 지역에서 24 종파를 거쳐 애 즈 베리 신학과 같은 교육 기관을 대표 하는 120 성서 학자 들의 작품입니다. 세미나 리, 아주 사 퍼시픽 대학교, 베델 세미나 리, 덴버 세미나 리, 프린스턴 신학 신학교, 시애틀 퍼시픽 대학, 예일 대학교 및 기타 많은 사람들. 그들은 원래 히브리어, 아람어, 그리스어 텍스트에서 직접 성경을 영어에 꼼꼼하게 번역 했습니다. 우리는 또한 그들의 문화적 의미와 중요성을 더 잘 전하기 위해 특정 이름을 히브리어 또는 그리스어로 번역 하기로 결정 했습니다. 예를 들어, 성경의 일부 번역본은 야 곱을 유다와 야고보와 유다와 함께 대체 했습니다. 그리스어와 아람어 모두이 히브리어 이름을 원래 형태로 남겨 둡니다. 따라서이 번역은 이러한 문화적 이름을 사용 합니다. 일반적인 영어 성경은 다른 번역과는 다릅니다.

그것은 성경 학자 들의 가장 큰 숫자에 의해 최신 번역의 드문 일 이다 21 세기 독자 들이 매일 사용 하는 단어로, 광범위 한 긍정과 행동을 통해 입증 된 현대 이해도 학문적 엄격 함을 정렬 에서 피드백에, 독자의 수백.